ایران مترجم

کاربرد would you mind و do you mind در انگلیسی

در این بخش می خواهیم درباره ی کاریرد دو عبارت would you mind و do you mind صحبت کنیم. این دو عبارت برای درخواست کردن یا اجازه گرفتن از کسی به صورت مودبانه به کار می روند و در فارسی به معنای ( اشکالی نداره ؟ ناراحت نمی شوید ؟ میشه ؟ ) است.
cau-truc-would-you-mind

توجه کنید که عبارت would you mind حتی کمی مودبانه تر و رسمی تر نسبت به do you mind می باشد.

انگلیسی زبانان در موقعیت های غیر رسمی تر و دوستانه تر از عبارت های ... , can , could استفاده می کنند ولی دو عبارت بالا بسیار رسمی و مودبانه بوده و کاربردی مشابه عبارت های  could you please یا  I was wondering دارد.

در اینجا با سه کاربرد این دو عبارت آشنا می شویم:

 

1- اجازه گرفتن:

برای اجازه گرفتن از کسی  به صورت مودبانه از این ساختار استفاده می کنیم.

would/do you mind if

 

مثال:

 

?would you mind if I opened the window

اشکالی نداره پنجره را باز کنم؟

?would you mind if I came with you

ناراحت نمی شوید باهاتون بیام؟

?would you mind if I used your mobile

اشکالی نداره از موبایلتون استفاده کنم؟

 

نکته: توجه کنید که هنگامی که از would you mind استفاده می کنید فعل جمله باید به صورت گذشته (opened , came , used) به کار رود.

 

اما هنگامی که از do you mind استفاده می کنید زمان فعل حال ساده می باشد.

مثال:

 

?do you mind if I sit here

اشکالی نداره اینجا بشینم؟

?do you mind if we get some rest

ناراحت نمی شوید کمی استراحت کنیم؟

 

به این عبارت ها می توان به صورت زیر پاسخ داد:

اگر پاسخ شما مثبت بود باید از این عبارات استفاده کنید.

no , not at all

no problem

no , I don't mind

no , go ahead

 

برای مثال:

 

?do you mind if I change the channel

اشکالی نداره اگر کانال را عوض کنم؟

no , I don't mind

نه , اشکال نداره

یا

no , go ahead

نه مشکلی نداره. عوض کن

 

اما اگر پاسخ شما منفی است از عبارات زیر استفاده کنید.

 

I'm sorry 

sorry but

I am sorry but

 

سپس دلیل خود را برای مخالفت بیاورید.

برای مثال:

 

?do you mind if I turn on the TV

اشکالی نداره تلویزیون را روشن کنم؟

I'm sorry but I'm studying right now

متاسفم ولی من دارم مطالعه میکنم

?would you mind if I left work early today

ناراحت نمی شوید اگر امروز زودتر کار را ترک کنم؟

I'm sorry. we are too busy today

متاسفم. امروز خیلی سرمون شلوغه

 

همچنین در پاسخ منفی می توان از yes, I would نیز استفاده کرد ولی این عبارت کمی غیر مودبانه است و بهتر است از عبارات بالا برای پاسخ منفی دادن استفاده کرد.

 

2- درخواست کردن:

برای درخواست کردن از کسی بصورت مودبانه می توان از این ساختار استفاده کرد.

would you mind doing something

مثال:

 

?would you mind waiting outside

ناراحت نمی شوید بیرون منتظر بمانید؟

?would you mind closing the window

میشه پنجره را ببندید؟

?do you mind smoking somewhere else

ناراحت نمی شوید سیگارتون را جایی دیگه بکشید؟

 

نکته: توجه کنید هنگامی که می خواهید از این عبارات برای درخواست کردن استفاده کنید فعل بعد از آنها همیشه با ING می اید.

 

 

3- درخواست کردن یا امر کردن به کسی با عصبانیت:

would you mind doing something

 

همانطور که می بینید ساختار آن مشابه درخواست کردن به صورت مودبانه است و فقط لحن گفتن آن متفاوت است.

 

مثال:

?would you mind telling me what you are doing here

میشه بگی اینجا چیکار می کنی؟

?would you mind shutting up for a minute

میشه یک دقیقه ساکت باشی؟



از به روز ترین آموزش های ما در شبکه های اجتماعی بهرمند شوید



Subscribe
Notify of
guest
12 نظرات
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
مشاهده همه نظرات
Nazanin
Nazanin
5 years ago

عالی توضیح دادین ، واقعا ممنونم از شما

Ali
Ali
5 years ago

بسیار عالی و جامع

farshad
farshad
5 years ago

Q: Sorry, would you mind summoning Tetsunosuke here again?
A: yes, sir
اگه میشه این پرسش و پاسخی که نوشتم بطور دقیق ترجمشو به نکات بالا اضافه کنید. متشکرم

نگین
نگین
4 years ago

با سلام. جدا میگم جوابتون عالی بود. من هر سایت مثلا انگلیسی زبانی که رفتم یا گنگ بود یا به نظر یک غیر انگلیسی زبان یک کامنت من درآوردی گذاشته. چون هرچه قدر از لحاظ منطقی خواستم بررسی کنم تفاوت های would you mind و do you mind منطقی نبود. در هر صورت ممنونم چون بسیار عالی جواب سئوالم گرفتم. سپاس از شما

isan
isan
3 years ago

thanks a million

fereshte
fereshte
3 years ago

hi
that was great

کورش
کورش
3 years ago

واقعا این توضیح درمتن درست است:
همچنین در پاسخ منفی می توان از yes, I would نیز استفاده کرد ولی این عبارت کمی غیر مودبانه است و بهتر است از عبارات بالا برای پاسخ منفی دادن استفاده کرد.

ghader
ghader
3 years ago

Thanks for your information about many subjects

امیر نیما
امیر نیما
2 years ago

سلام .ممنون از این درسنامه خوب.
یه نکته ای هست:
آخرین ترجمه به نظر میاد غلطه.
«ناراحت نمیشی اگه خفه شی یه دقیقه؟»

و
would you mind if you being quiet for a minute
اشکالی نداره اگه یه دقیقه ساکت بشی؟

Hossain
Hossain
2 years ago

thanks allot that solve my problem

نرگس
نرگس
2 years ago

توضیحات بسیار ساده ‌و عالی بود, واقعا از سایت خوبتون تشکر میکنم.

مجید
مجید
1 year ago

عالی بود خیلی ممنون

در سایت تخصصی ایران مترجم،

ترجمه تخصصی

انواع محتواها نظیر

ترجمه متون تخصصی و مقالات علمی

، ترجمه تخصصی کتاب،

ترجمه مقاله

به صورت تخصصی، ترجمه تخصصی مقاله ISI،

ترجمه مقاله خبری

،

ترجمه زیرنویس فیلم

و فایل صوتی و تصویری، ترجمه تخصصی قراردادها و اسناد تجاری و وب سایت،

ترجمه متون تخصصی دانشگاهی

و دانشجویی از زبان انگلیسی به فارسی، فارسی به انگلیسی و سایر زبانها به صورت تخصصی و با گارانتی کیفیت، ترجمه می شود. وجه تمایز سایت ترجمه ایران مترجم با سایر سرویس ها “پیشتیبانی کامل و 24 ساعته”، “کیفیت بالا” و “قیمت پایین” است. در ایران مترجم تا رضایت از

ترجمه تخصصی محتوا

جلب نشود کار به اتمام نخواهد رسید، همچنین مترجمان می توانند با ثبت نام در ایران مترجم به جمع مترجمان متخصص ایران مترجم پیوسته و به صورت دورکاری درآمد میلیونی داشته باشند
12
0
نظر یا پیشنهادتو رو برامون کامنت کنx