برای اینکه قادر به صحبت کردن به زبان انگلیسی باشید, مهم نیست که چقدر شما باهوش هستید. هرکسی می تواند یاد بگیرد که چگونه زبان دیگری را صحبت کند. این یک حقیقت ثابت شده در سراسر جهان می باشد. هرکسی قادر به صحبت کردن حداقل یک زبان می باشد. و آن مهم نیست که چه فرد باهوش باشد یا نباشد . او قادر به صحبت کردن یک زبان خواهد بود.
این به این دلیل است که فرد همیشه با آن زبان سرو کار دارد و در کشوری که زندگی می کند به طور مداوم آن زبان توسط مردم شنیده و صحبت می شود. اگر به این مسئله توجه کرده باشید متوجه خواهید شد که کسانی که می توانند انگلیسی را به خوبی صحبت کنند آن هایی هستند که در مدارس انگلیسی زبان درس خوانده اند. این به این دلیل نیست که آن ها به مدارس انگلیسی زبان رفته اند بلکه دلیل آن این است محیطی که آن ها در آن مشغول به تحصیل هستند , پر از افرادی است که به زبان انگلیسی صحبت می کنند و آن ها به طور دائم با این افراد در ارتباط هستند.
همچنین ما می توانیم کسانی را مثال بزنیم که در کشورهای انگلیسی زبان مشغول به تحصیل هستند ولی کمی می توانند صحبت کنند . دلیل آن این است که آن ها به مدارس انگلیسی زبان می روند ولی دوستانی که هموطن خود هستند را پیدا می کنند و انگلیسی تمرین نمی کنند.
شما مجبور نیستید برای اینکه بتوانید زبان انگلیسی را به صورت روان صحبت کنید به جایی بروید. تنها کاری که باید انجام دهید خود را در محاصره انگلیسی قرار دهید.برای مثال شما می توانید برای خود قانونی تعیین کنید که با دوستانی از خود که قادر به صحبت کردن انگلیسی هستند فقط به انگلیسی با آن ها صحبت کنید. همچنین می توانید یک دستگاه mp3 با خود داشته باشید و به طور مرتب به آن گوش دهید. به این ترتیب شما به سرعت شاهد پیشرفت خود در زبان انگلیسی با قرار دادن خود در چنین محیطی خواهید بود. خود را در انگلیسی غوطه ور کنید و خواهید دید که سرعت یادگیری شما چندین برابر سریع تر خواهد شد.
هرچیزی را که می شنوید سعی کنید آن را بر زبان بیاورید
خواندن ,نوشتن وصحبت کردن مهمترین بخش های هر زبانی هستند. که برای زبان انکلیسی نیز به همین صورت است. با این وجود صحبت کردن تنها موردی است که بتوان زبان را به صورت سلیس و روان بکار برد. بسیار طبیعی است که بچه ها اول شروع به صحبت کردن می کنند ,سپس به صورت روان صحبت می کنند و بعد شروع به خواندن و نوشتن می کنند. بنابراین ترتیب یادگیری زبان به این صورت می باشد:1-گوش دادن 2-صحبت کردن 3- خواندن 4-نوشتن
اولین مشکل
آیا این به نظر عجیب می رسد که تمام مدارس در سراسر دنیا ابتدا خواندن و نوشتن را یاد می دهند و سپس گوش دادن و صبت کردن؟ دلیل اصلی آن این است که هنگامی که می خواهیم زبان دومی را یاد بگیریم , نیاز است که بتوانیم مطالب را بخوانیم و آن را درک کنیم و سپس آن را به کار ببریم. به همین دلیل است که ما ابتدا خواندن و نوشتن را می آموزیم. بنابراین با اینکه ترتیب معمول زبان به صورت گوش دادن, صحبت کردن, خواندن و نوشتن است ولی برای کسانی که می خواهند زبان دیگری را یاد بگیرند ترتیب آن به صورت زیر است
خواندن, گوش دادن, صحبت کردن و نوشتن است.
دومین مشکل
دلیل اینکه بسیاری از مردم می توانند بخوانند و گوش بدهند این است که آن ها این مهارت ها را تمرین کردند. ولی برای این که بتوان به صورت روان صحبت کرد باید صحبت بکنیم(تمرین صحبت کردن). هنگامی که دارید به مطلبی گوش می دهید فقط به گوش دادن بسنده نکنید. باید هرچه را می شنوید به صورت بلند تکرار کنید . انقدر این کار را تکرار کنید که ذهن و دهان شما بدون هیچ تلاشی بتواند این کار را انجام دهد. با این کار شما قادر به صحبت کردن زبان انگلیسی بدون هیچ مشکلی خواهید بود.
این نکته ممکن است کمی برای دانش آموزانی که زبان انگلیسی را بعنوان زبان دوم خود می خوانند عجیب باشد.ولی یکی از مهمترین قوانین می باشد. اگر فقط می خواهید در امتحان قبول بشید, گرامر بخوانید.ولی اگر می خواهید انگلیسی به صورت روان صحبت کنید باید سعی کنید انگلیسی را بدون خواندن گرامر یاد بگیرید. خواندن گرامر فقط باعث گمراه شدن شما و کم شدن سرعت یادگیری زبان می شود. همیشه به این فکر میکنید که ساختارهای گرامری را در صحبت کردن خود رعایت کنید به جای اینکه آنها را به صورت طبیعی مانند فردی که به زبان مادری صحبت میکند بگویید.به یاد داشته باشید اکثر کسانی که به زبان انگلیسی صحبت می کنند فقط 20 درصد یا (کمتر) از کل گرامر انگلیسی را می دانند. حتی بسیاری از دانش اموزان گرامر انگلیسی را بیشتر از خیلی از انگلیسی زبانان مادری می دانند ولی در قادر به صحبت کردن به صورت روان نیستند.
اگر شما جملات را به صورت نادرست تمرین کنید, آن ها به همان صورت در ذهن شما ثبت می شود و هنگامی که می خواهید با دیگران ارتباط برقرار کنید به شکل غلط از آن ها استفاده می کنید. این بسیار مهم است که باید مطالبی یاد گرفته شود که توسط اکثر مردم استفاده می شود.
مشکل دیگری که باید ذکر شود این است که اکثر دانش آموزان اخبار را مطالعه می کنند. اگرچه زبان آن رسمی است ولی مطالب آن بیشتردر مسائل سیاسی کاربرد دارد نه در زندگی روزمره. این بسیار مهم است که بتوانیم مفاهیم آن را درک کنیم ولی مطالب مربوط به اخبار باید در سطوح پیشرفته خوانده شود یعنی بعد از اینکه سطوح اولیه زبان فرا گرفته شد.
یادگیری زبان با فردی که زبان مادریش انگلیسی نیست هم جنبه مثبت دارد هم منفی. باید از نقطه ضعف ها و نقطه قوت های آن آگاه باشیم. هنگامی که ما با چنین شخصی ارتباط برقرار می کنیم , خود نوعی تمرین زبان محسوب می شود. همچنین ما با تمرین کردن با این افراد انگیزه پیدا می کنیم و می توانیم اشکالات هم دیگر را به هم گوشزد کنیم. همچنین تمرین کردن با چنین افرادی باعث یادگیری جملات به صورت نادرست می شود وهنگامی که ما از درستی جملات مطمئن نیستیم ممکن است به صورت عادت بد در ما شکل بگیرد. بنابراین بهتر است با چنین افرادی ,مطالب و جملاتی را که از درستی آن مطمئن هستیم , تمرین بکنیم و از تمرین کردن جملات نادرست که از درستی آن اطمینان نداریم بپرهیزیم. به طور خلاصه باید گفت که بیشتر به مطالبی بپردازیم که رایجتر هستند و قابل قبول اکثر افراد انگلیسی زبان است.
بسیاری از دانش آموزان لغات زیادی را یاد می گیرند و سعی می کنند تا با کنار هم گذاشتن این لغات جملات مناسب بسازند. این به نظر عجیب می رسد که آن ها تعدادی زیادی لغت می دانند ولی نمی توانند جمله مناسبی بسازند. دلیل آن این است که آنها عبارات(phrase) را نیاموختند. کسی که می خواهد زبان دیگری را یاد بگیرد باید علاوه بر یادگیری لغات, عبارت های آن زبان را نیز فرا بگیرد.
اگر شما 1000 لغت می دانید ممکن است قادر نباشید یک جمله صحیح بگویید. ولی اگر یک عبارتی را بدانید, ممکن است بتوانید صدها جمله صحیح بسازید. اگر 100 عبارت بدانید از اینکه قادر به ساختن جملات و صحبت کردن هستید شگفت زده خواهید شد. اگر 1000 عبارت بدانید تقریبا می توانید مانند یک فرد انگلیسی زبان صحبت کنید.
هرگز ترجمه نکنید
هنگامی که می خواهید یک جمله انگلیسی بسازید, لغات را از زبان مادری خود به انگلیسی ترجمه نکنید. ترتیب کلمات در دو زبان کاملا متفاوت است و این کار هم باعث کندی در کار شما و هم به صورت نادرست می شود. به جای آن می توانید عبارات و جملات را یاد بگیرید .بنا براین نیازی نیست به کلماتی که درحال گفتن هستید فکر کنید زیرا آن به صورت طبیعی انجام می شود.مشکل دیگر ترجمه این است که قوانین گرامری ای که یاد گرفتید را نیز به کار ببرید که ترجمه کردن و فکر کردن به قوانین گرامری کاملا اشتباه است و باید از آن اجتناب کرد.
ممنون از مقاله ای که نوشتید. نکات بسیار خوبی را اشاره کردید
بسیار عالی بود. واقعا ممنونم. مواردی را که اشاره کردید خیلی مفید بود و کمکی زیادی به من کرد
تشکر میکنم از مقاله خوبتون. بسیار عالی توضیح دادید. من reading و listening تقریبا خوبه. ولی speaking من اصلا خوب نیست. ولی نکاتی را که ذکر کردید ، خیلی بدردم خورد
مرسی از سایت خوب شما. مقاله های بسیار خوب و مفیدی را برای ما پست میکنید
Thank you sir
خیلی ممنون از راهنمایی مفیدتون