ایران مترجم

عبارات ربطی (relative clauses)در زبان انگلیسی

عبارات ربطی (relative clauses) در زبان انگلیسی

کلمات ربطی دو جمله را به هم وصل می کنند. این کلمات عبارتند از:

who,whom,which,that,whose,where,when,why

کلمات ربطی , عبارات وابسته ای هستند که اسم یا جملات اسمی را توصیف می کنند

مثال:

the man who is smoking is the murderer

مردی که سیگار می کشد, قاتل است

 

در این جمله اسم (the man) توسط کلمه ربطی (who) توصیف شده است.

عبارات ربطی اطلاعات لازمی  را که در هنگام تعریف یا شناسایی کسی یا چیزی هستیم را در اختیار ما قرار می دهد.

چگونه می توان از عبارات ربطی استفاده کرد؟

 

آنها اطلاعات اضافی را مهیا می کنند.

 

توصیف کردن چیزی

مثال:

the boy who is standing there is a world champion in tennis

پسری که اونجا ایستاده قهرمان تنیس دنیا است

 

یا اطلاعات غیر ضروری ولی جالبی را فراهم می کند

مثال:

.Michael Jackson, who was a famous singer, died of an overdose

مایکل جکسون که خواننده معروفی بود به خاطر مصرف بیشتر از حد دارو درگذشت.

 

 

who

who برای افراد به کار می رود.به فاعل اول جمله برمی گردد و بعد از آن فعل می آید.

مثال:

the man who lives next room is a teacher

مردی که در اتاق بغلی زندگی می کند, معلم است.
They caught the lady who killed her baby

انها زنی که بچه خود را کشته بود , دستگیر کردند

 

whom

whom کاربردی مشابه به who دارد با این تفاوت که بعد از آن فاعل می آید.

مثال:

the man lives next room

I met him in the school

the man whom i met in the school lives next room

مردی که من در مدرسه ملاقات کردم. در اتاق بغلی زندگی میکند

 

that

از that می توان برای افراد,حیوانات و اشیا استفاده می شود

مثال:

I like the vase that is over there

گلدانی را که اونجا هست را دوست دارم

I can’t believe that he is only 18

باورم نمیشه که او فقط 18 سال دارد

 

which

which برای اشیا به کار می رود و بعد از آن فعل می آید.به جای which می توان از that نیز استفاده کرد.

مثال:

.I don’t like stories which have unhappy ending

من داستان هایی را که پایان خوشی ندارد را دوست ندارم
I visited the town which you told me about

شهری را که در مورد آن به من گفته بودی را دیدن کردم.

 

where

where برای مکان به کار می رود

مثال:

the restaurant where we had dinner last night was near the hotel

رستورانی که ما دیشب در آن شام خوردیم نزدیک هتل بود

 

The restaurant where I usually have dinner is nice

رستورانی که من همیشه برای شام به آنجا می روم, خوب است.

 

when

when برای زمان به کار می رود

مثال:

There are times when I feel so lonely

بعضی مواقع احساس تنهایی می کنم

 

why

why برای دلیل آوردن استفاده می شود

مثال:

This is why she refused the offer

دلیلش این بود که پیشنهاد را رد کرد

 

whose

ازwhose به جای her/his/their استفاده می شود

مثال:

we saw some people whose car had broken down

ما افرادی را دیدیم که ماشین هایشان خراب شده بود

 

 می توان قبل از which,whom,who از حرف اضافه استفاده کرد. اما در انگلیسی محاوره ای غیر رسمی می توان حرف اضافه را در آخر جمله آورد.

مثال:

this is my friend from England,who i was talking about

این دوست من اهل انگلیس است همان کسی که در مورد او با تو صحبت کردم.

 

 

 

 

برای اطلاع بیشتر از درج مقاله ها و سوالات متداول و یا پیشنهادها و … به انجمــــن سایت بپیوندید

امیدوارم این مقاله مورد پسند شما واقع شده باشد. همچنین شما دوستان عزیز می توانید با مراجعه به سایت ایران مترجم از دیگر مقالات سایت بهره مند شوید.این سایت همچنین با به کارگیری از باتجربه ترین و متخصص ترین مترجمان ایران بهترین خدمات ترجمه را ارائه می دهد.








7
دیدگاه بگذارید

avatar
7 Comment threads
0 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
2 Comment authors
monyحسن رمضان Recent comment authors
  Subscribe  
newest oldest most voted
Notify of
kuroush
Guest
kuroush

خیلی خوب توضیح داده شده. تشکر از سایت خوبتون

ali
Guest
ali

Mamnonam az sayte khobeton. Maghale ali bud. Besiyar khob tozih dadin.tashakor

atefe
Guest
atefe

ممنون از سایت خوبتان و همچنین مقالات آموزشی که پست می کنید

مرجان
Guest
مرجان

سلام میکنم خدمت شما وهمچنین خسته نباشید برای این مطلب گرامری که گذاشتید

حسن رمضان
Guest
حسن رمضان

درود بر شما
واقعا عالی
اما اگر مثالهای بیشتری بیاورید عالی ترین میشه

leila
Guest
leila

مرسی. بسیار مفید بود

mony
Guest
mony

سلام من 10 جمله درباره non_defining relative clauses as sentence modifiersمیخواهم

در سایت تخصصی ایران مترجم،

ترجمه تخصصی

انواع محتواها نظیر

ترجمه متون تخصصی و مقالات علمی

، ترجمه تخصصی کتاب،

ترجمه مقاله

به صورت تخصصی، ترجمه تخصصی مقاله ISI،

ترجمه مقاله خبری

،

ترجمه زیرنویس فیلم

و فایل صوتی و تصویری، ترجمه تخصصی قراردادها و اسناد تجاری و وب سایت،

ترجمه متون تخصصی دانشگاهی

و دانشجویی از زبان انگلیسی به فارسی، فارسی به انگلیسی و سایر زبانها به صورت تخصصی و با گارانتی کیفیت، ترجمه می شود. وجه تمایز سایت ترجمه ایران مترجم با سایر سرویس ها “پیشتیبانی کامل و 24 ساعته”، “کیفیت بالا” و “قیمت پایین” است. در ایران مترجم تا رضایت از

ترجمه تخصصی محتوا

جلب نشود کار به اتمام نخواهد رسید، همچنین مترجمان می توانند با ثبت نام در ایران مترجم به جمع مترجمان متخصص ایران مترجم پیوسته و به صورت دورکاری درآمد میلیونی داشته باشند